Годжи перевод с армянского

Сейчас распространители продают великое число нового. Большое количество из этих товаров проверено помогут. Взяв на вооружение эти конкретные советы Вы приобретете именно действенное вещество. Рекомендации как приобретать проверенные комплексы для избавления от нарушений обмена. Изучить публикации о лекарстве.
Действительно ли они являются правдой? Изучить начало сведений. Количество времени вожделенное вещество на рынке. Существуют ли негативные отзывы.

Армянский алфавит с переводом - отборный материал.

Описание:

Иногда она заменяется лигатурой. В современном армянском алфавите 39 букв, из них 8 букв передают гласные звуки, 30 букв — согласные звуки, а буква ?(ев или йев) передает два, часто три звука вместе. Работаем с 1995 г. Писания в армянскую лексику вошли основные христианские понятия, но роль Библии этим не ограничивалась. Программа “Айбубен” идеально подходит для изучения Армянского Алфавита и отлично тренирует письмо. Армянский алфавит создан Месропом Маштоцем в 405—406. Срочный перевод документов, нотариальное заверение, апостиль. Айбубен от имен первых букв алфавита Айб-А и Бен-б). Древнейшие письменные памятники на армянском языке относятся к V в. Маштоц был захвачен идеей создания армянского алфавита, которую поддерживали Католикос Саак Партев (387—438) и армянский царь Врамшапух (389—417). Армянский алфавит — звуковое письмо армянского языка, созданное в 405—406 годах н. Особенности перевода с армянского языка.

"Христианство для армян подобно цвету кожи.

Его нельзя, как одежду, сбросить или сменить".

Создание армянского алфавита и перевод Библии

В 387 году Армения была разделена между Византией и Персией. Византийской Арменией, включавшей в себя край Высокого hАйка, вскоре после падения армянского царства стали управлять наместники, назначаемые из Византии. В Восточной же Армении, находившейся под властью Персии, цари из рода Аршакуни правили в течение еще 40 лет.

Именно на период этих тяжелейших испытаний приходится "золотой век" армянской письменности.

Христианское богослужение в Армении совершалось на двух языках: греческом и сирийском. Естественно, многое было непонятно широким народным слоям, хотя во время богослужения специальные переводчики переводили отрывки из Священного Писания на армянский язык. Но чтобы христианство овладело душой и сознанием народа, необходимо его звучание на родном языке. Эту необходимость отчетливо осознавал архимандрит Месроп Маштоц, когда боролся в Гохтне с остатками язычества. Маштоц был захвачен идеей создания армянского алфавита, которую поддерживали Католикос Саhак (387-438) и армянский царь Врамшапуh (389-417).

После продолжительной усердной работы, Божественным откровением, св. Месроп в 406 году создает армянский алфавит. Первое предложение, переведенное им на армянский язык, было:

"Познать мудрость и наставление, понять изречения разума" (Притчи 1,1).

Правильно осознавая смысл этого наставления, армянский народ на протяжении всей своей истории использовал армянские письмена как основное оружие в борьбе против иноземных завоевателей.

При содействии Католикоса и царя св. Месроп Маштоц открывает в различных местах Армении школы.

В Армении зарождается и развивается переводная и оригинальная литература. Переводческую деятельность возглавил Католикос Саhак Партев, который в первую очередь перевел с сирийского и греческого на армянский язык Библию. Одновременно он отправил своих лучших учеников в известные культурные центры того времени: Эдессу, Амид, Александрию, Афины, Константинополь и другие города - для усовершенствования в сирийском и греческом языках и перевода произведений отцов Церкви.

В короткий срок с сирийского и греческого на армянский язык были переведены все основные богословские труды: сочинения Иринея Лионского, Ипполита Бострийского, Григория Чудотворца, Афанасия Великого. Епифана Кипрского, Евсевия Кесарийского, Кирилла Иерусалимского, Василия Великого, Григория Богослова. Григория Нисского. Ефрема Сирина, Иоанна Златоуста, Кирилла Александрийского, Исихия Иерусалимского и др. а также произведения греческих философов Аристотеля, Платона, Порфира и т.д.

Параллельно с переводческой деятельностью происходило создание оригинальной литературы различных жанров: богословской, нравственной, экзегетической. апологетической, исторической литературы и т.д.

Из отцов Армянской Церкви V века наиболее достойны упоминания следующие:

Корюн - один из первых учеников Маштоца. В 430 г. отправился в Византию для изучения греческого языка. возвратился в Армению в 434 г. Помимо переводов святоотеческих произведений, ему принадлежит "Житие Маштоца", написанное в 443 - 449 гг. по просьбе Католи-коса hОвсепа. В этом произведении повествуется о создании армянского алфавита и распространении просвещения в Армении.

Сохранился Сборник 23 проповедей, приписываемых Григорию Просветителю. Однако некоторые ученые считают, что эти проповеди написаны в первой' половине V века, вероятно, Месропом Маштоцем.

Езник Кохбаци - один из первых учеников Маштоца. В 427 г. был отправлен в Эдессу для совершенствования в сирийском языке и переводе книг, а затем, в 430 г. - в Византию в тех же целях. В 434 г. он возвращается на родину и под руководством Католикоса Сапака исправляет перевод Библии и занимается дальнейшей переводческой деятельностью. Принимал участие в Арташатском Соборе в 449 г. в качестве епископа Багреванда. Езник Кохбаци является автором жемчужины армянской церковной литера туры - "Книги опровержений (о добре и зле)", в которой он выступает против дуалистического зороастрийского понимания добра и зла как двух субстанциальных начал всего существующего, против персидской религии маздеизма, против греческого политеизма, против стоического пантеизма, против атеизма Эпикура и других, против гностического дуализма (вечное существование материи наряду с Богом), против ереси Маркиона и т. д.

Егише - обучался в Александрии. Совершил паломничество к святым местам в Палестине, принимал участие в Шапапиванском Соборе в 444 г. Является автором множества произведений, из которых наиболее достойны упоминания следующие: "О Вардане и войне армянской'"(454 - 464) - один из шедевров художественной исторической литературы, толкования Бытия. Иисуса Навина, Судьи. "Явление Господне на горе Фавор". "Учение о Страдании. Распятии. Погребении и Воскресении Христа". "О душе человека" и т.д.

Агафаигел - легендарный автор истории обращения Армении в христианство, составленной в 460 - 465 гг. из ранее написанных источников. В эту книгу включено и обширное "Учение Просветителя", написанное в 440-х гг.

Фавстос Бузанд - в 70-х годах V века описал "Историю Армении", в которой была описана политическая и церковная жизнь Армении в 330 - 387-х годax. Это произведение является ценным источником cведений по истории Армянской Церкви описываемого периода.

Мовсес Хореиаци - ученик свв. Саhака Маштоца: после изучения греческою языка и философа в Александрии. Греции и Риме вернулся в Армении в 440 году. Его главное произведение - "История Армении" - было написано во второй половине V века и до XIX века являлось учебником во всех армянских школах и высших учебных заведениях.

Мамбре Верианох - считается младшим братом Мовсеса Хоренаци. Сохранилось несколько произведений, принадлежащих его перу: "О воскрешении Лазаря". "О Рождении Спасителя". "О входе Господнем в Иерусалим" и др.

Лазарь Парпеци - в конце V века написал "Историю Армении", которая явилась продолжением Истории Армении" Фавстоса Бузанда - от 387 до 485 гг.

hОвhан Мандакупи - был Католикосом Армении в 478-490 гг. Вдохновитель спарапета Bahaнa Мамиконяна на борьбу с распространением персидской религии зороастризма. Является автором множества молитв, канонов и проповедей.

Вклад переводчиков и создателей армянской литературы V века в национальную культуру настолько велик, что Армянская: Церковь причислила их лику святых и каждый год торжественно празднует память Собора святых переводчиков.

Армения христианская и первый её царь Трдат I

Создание армянского алфавита и перевод Библии

Перевод на армянский и перевод с армянского языка

Бюро переводов «В Долгопрудном» предлагает услуги профессиональных переводчиков армянского языка. Перевод осуществляется в следующих областях: нефтегазовая промышленность, пищевая промышленность, измерительная техника, программное обеспечение, медицина, бизнес, финансы, экология, рекламная продукция, юридические документы, менеджмент и маркетинг, сложная техническая документация и др.

стоимость перевода с армянского языка на русский — 450р. за стандартную страницу

стоимость перевода с русского языка на армянский — 500р. за стандартную страницу

стоимость перевода армянского языка с/на другие языки оценивается менеджером

бюро переводов

Краткая справка по армянскому языку

АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК — язык армян, государственный язык Армении. На армянском языке говорят около 9 млн. армян. Большинство из них — жители Республики Армения, остальные живут в диаспорах на территории от Средней Азии до Западной Европы. Более 100т. говорящих на армянском языке проживают в США.

Существование Армении было засвидетельствовано за несколько веков до появления первых письменных памятников (5 в. н.э.). Армянский язык принадлежит к индоевропейской семье. Предметом долгих споров является место армянского среди других индоевропейских языков. Есть мнение, что армянский является потомком языка, близкородственного фригийскому (на территории древней Анатолии). Армянский язык относится к восточной группе индоевропейских языков, и обнаруживает некоторую общность с другими языками этой группы — балтийскими, славянскими, иранскими и индийскими. Учитывая географическое положение Армении, нет ничего удивительного в том, что армянский язык является родственным и для некоторых западных индоевропейских языков, прежде всего к греческому языку.

Для армянского языка характерны изменения в области консонантизма, к примеру: латинский dens, греческий o-don, армянский a-tamn «зуб»; латинский genus, греческий genos, армянский cin «рождение». Перемещение ударения на предпоследний слог в индоевропейских языках привело в армянском к отпадению заударного слога; так, протоиндоевропейское bheret превратилось в ebhret, что дало в армянском ebr.

В результате многовекового персидского господства армянским языком было заимствовано большое количество персидских слов. Христианство принесло с собой греческие и сирийские слова. Когда Армения была частью Османской империи, в армянский лексикон попало большое количество турецких элементов. С эпохи Крестовых походов осталось несколько французских слов. В грамматической системе армянского языка сохраняется семь падежей, два числа, несколько типов именного словоизменения, четыре типа спряжения и девять времен. Грамматический род в армянском языке, как и в английском, утрачен.

Армянский язык имеет свой собственный алфавит из 38 букв, изобретенный в 5 в. н. э. святым Месропом Маштоцем. Одним из первых памятников письменности является перевод Библии на «классический» армянский национальный язык. Классический перевод на армянский продолжал существовать в качестве языка Армянской церкви, а вплоть до 19 в. был языком светской литературы. В современном армянском языке различают два диалекта: восточный, на котором говорят в Армении и в Иране; и западный, используемый в Малой Азии, Европе и США. Главное различие между диалектами армянского в том, что в западном произошло вторичное оглушение звонких взрывных: b, d, g перешли в p, t, k.

Армянский алфавит

Мы предлагаем

технический перевод с русского на армянский язык

медицинский перевод с русского на армянский язык

юридический перевод с русского на армянский язык

технический перевод с армянского языка на русский

медицинский перевод с армянского языка на русский

юридический перевод с армянского языка на русский

Перевод с армянского на русский в Нижнем Новгороде

Бюро переводов Альба готово оказать услуги по письменному и устному переводу текстов с армянского языка или выполнить для Вас перевод с русского на армянский в Нижнем Новгороде. После выхода Армении из состава СССР в сентябре 1991 года единственным официальным языком в Армении стал литературный армянский язык. Несмотря на то, что многие граждане Армении владеют русским языком, все документы в этой стране составляются исключительно на армянском языке. В результате, российским гражданам, выезжающим в Армению, и российским организациям, имеющим партнерские отношения с этой страной, приходится сталкиваться с необходимостью перевода с армянского или на армянский язык. По опыту нашего бюро наиболее часто приходится выполнять перевод с армянского договоров и соглашений, паспортов, свидетельств о браке или разводе, документов на недвижимость. При необходимости перевод с армянского языка может быть заверен нотариусом или печатью бюро переводов.

годжи перевод с армянскогоАрмянский язык относится к индоевропейской семье языков и является официальным языком Республики Армения, а также Нагорного Карабаха. Письменность языка основана на самобытном армянском алфавите. Большинство ученых относят армянский к самостоятельной ветви внутри индоевропейской языковой семьи, но существует также точка зрения о тесной связи армянского с греческим и индоиранскими языками. Общее число говорящих на армянском языке в мире составляет около 6,4 миллионов человек.

История армянского языка

Согласно древнегреческим источникам армянский происходит от фригийского языка. По мнению ряда ученых, предки армян могли отделиться от фригийцев еще до возникновения письменности, после чего армянский язык испытал сильное влияние других языков Кавказа. Данная точка зрения основана на переданном историком Геродотом (кн. VII, гл. 73) сообщении о том, что "армяне являются колонией фригийцев".

Появление армянского тесно связано с процессом формирования армянского народа. Первые упоминания армянского языка относятся к пятому веку нашей эры, когда лингвист и переводчик Месроп Маштоц (361/362 – 440 гг. н.э.) выполнил перевод на армянский язык Библии. С именем Месропа Маштоц также связано изобретение систем письма Армянской католической и Армянской апостольской церквей. Месроп Маштоц считается первым переводчиком на армянский язык .

Классический древнеармянский («грабар») сформировался в основном благодаря армянскому духовенству. В дальнейшем, став каноническим языком, он перестал развиваться, в то время как устный народный армянский язык двигался вперед.

Древнеармянский язык использовался наряду со среднеармянским в качестве литературного языка до начала XIX века, когда Хачатур Абовян (1809-1848) написал первое литературное произведение на современном ему разговорном армянском языке, получившем название "ашхарабар" (или "мирское слово"). Абовян также известен переводом на армянский язык произведений Гомера, Шиллера, Гете, Карамзина, Крылова и других писателей своего времени. Древнеармянский до настоящего времени используется в богослужениях Армянской апостольской и католической церквей.

Среднеармянский язык появляется с XII века и становится языком светских произведений, рассчитанных на более широкую аудиторию (поэзия, юридические, медицинские и сельскохозяйственные тексты). Благодаря усилению городской жизни и торговли с Востоком и Западом, Среднеармянский становится государственным языком Киликийского царства.

Современный литературный армянский язык начинает формироваться в начале XIX века и существенно отличается от среднеармянского языка, как в грамматическом строе, так и лексически. В 1828 году по Туркманчайскому договору территория Армении была разделена между Оттоманской империей, Россией и Персией, что имело большое значение для армян, большая часть которых переселилась в Закавказье, на территорию современного Азербайджана (в том числе, и Нагорного Карабаха) и территорию современной Армении, которая до 1918 года именовалась Эриваньским ханством. В результате образовалось два варианта литературного армянского языка: "западный» (турецкая Армения) и «восточный» (территория современной Армении).

Интересные факты об армянском языке:

• Наиболее близко из всех сохранившихся языков к армянскому стоит греческий.

• Армянский историк V века Егише в своем произведении «Толкование творения» так отзывался о родном ему армянском языке: «После распада единого большого языка красота возникла: язык грека — нежный, римлянина — резкий, гунна — угрожающий, сирийца — молящий, перса — роскошный, алана — цветистый, гота — насмешливый, египтянина — словно доносящийся из скрытного и темного места, индуса — стрекочущий, а армянина — вкусный и могущий все языки в себя вобрать. И как цвет другим (в сравнении с другим) цветом проясняется, и лицо — лицом, и рост — ростом, и искусство — искусством, и дело — делом, так и язык языком красив».

• В армянском существует развитая система пунктуации, которая сильно отличается от принятой в русском и других европейских языках. Например, знак двоеточие («вэрчакэт» или конечная точка) в армянском языке может соответствовать русской точке, а русской запятой, тире или двоеточию соответствует отделительный пояснительный знак («бут»), напоминающий апостроф в европейских языках. Вопросительный знак ("харцакан ншан") в армянском языке ставится не в конце предложения, а над последней гласной слова, которое выражает вопрос (например, Որտեղի՞ց ես գալիս: Откуда идешь?). То же относится и к восклицательному знаку.

• В настоящее время сохранилось более 25 тысяч памятников армянской письменности, созданных в период с V по XVIII век. В Ереванском хранилище рукописей содержится несколько тысяч манускриптов на армянском языке.

• Первая книга, напечатанная армянским шрифтом («Урбатагирк» или «Книга Пятницы»), вышла в Венеции в 1512 году, благодаря просветительской деятельности Акопа Мегапарта. Благодаря этому первопечатнику армянский язык стал первым из языков Азии и СНГ, ставшим языком книгопечатания.

• Первая универсальная энциклопедия («Армянская советская энциклопедия") была выпущена на армянском языке в 1948 - 1987 годах под ред. А. Амбарцумяна и К. Худавердяна.

• Только в армянском и русском языках знак @ называют «собачкой». В других языках встречаются и более экзотические названия («обезъянка», "улитка", «штрудель» на иврите, "лунное ухо» на казахском).

• Армения стала первой страной, в 301 году принявшей христианство в качестве государственной религии. Богослужение основано на армянском обряде. Армянская апостольская церковь придерживается монофизитского направления в христианстве, признавая только божественную природу Христа.

Источники:
kupalnitsa.com.ua, www.armnet.ru, www.1russian.com, www.alba-translating.ru

Следующие статьи:

Комментариев пока нет!
Ваше имя *
Ваш Email *

Сумма цифр справа: код подтверждения


загрузка...

Еще статьи о питании




Новое на сайте


Стальная эмалированная посуда производства сербия



Страница №2 купить кастрюлю из нержавеющей стали



В эмалированной кастрюле скол можно ли в ней квасить капусту



Российские кастрюли из нержавеющей стали тима



Рейтинг посуды из нержавеющей стали отзывы





ПОПУЛЯРНОЕ


  • Ягоды годжи green life отзывы (4 просмотров)
  • Настойка годжи на вине (3 просмотров)
  • Может ли от ягод годжи кружиться голова (2 просмотров)
  • Ягоды годжи это (2 просмотров)
  • Кастрюли из нержавейки производство россия купить (2 просмотров)

  • Читать еще:


    Ягоды годжи в аптеках харькова отзывы

    Что критично для улучшения самочувствия. Сердце важно упражнять, чтобы при надобности было подготовлено перенести аврал. Приобрести нормальный ...


    Как иметь красивые ухоженные волосы

    Иметь красивые, ухоженные волосы – это просто,  даже если  природа обделила вас копной густых, пышных волос.Волосы всегда нуждаются в уходе, ...


    Саженцы годжи в киеве

    Польза природной медицины часто поднимает разногласия среди ученых. Общеизвестны опыты, с которыми сталкивались многие из читателей. ...