В этом исследовании рассказ будет о интересном методе поддержки организма. Что купить для укрепления здоровья. Обратить внимание на освобождение тела от паразитов. Артерии обязаны функционировать примерно. Контролировать приличный вес. Осуществить меры для ограничения от встряски, потому что стресс способен разломать очень тренированное здоровье.
Главный орган нужно упражнять, чтобы при надобности могло отработать аврал. Ветхость не будет ощущаться, когда органы не перестанут исполнять все функции так как определено Богом.
Парадигма глагола լինել [линЭл'] “быть” (продолжение)
* Несмотря на раздельное написание вспомогательных глаголов, произносится все слитно.
Апострофом я обозначаю мягкие согласные. Армянский «л'» обычно альвеолярный, хотя в отдельных диалектах может быть и твердым, практически идентичным русскому «л».
Произношение мягкого «р'» (Ր ր) довольно ощутимо различается по диалектам и говорам и варьируется от очень близкого к английскому R до практически идентичного русскому РЬ звука.
Լինում եմ [линУм эм] – бываю
Լինում ես [линУм эс] — бываешь
Լինում է [линУм э] — бывает
Լինում ենք [линУм энк h ] — бываем
Լինում եք [линУм эк h ] — бываете
Լինում են [линУм эн] — бывают
IV.
Լինում էի [линУм эи] — я бывал (длительное, многократное действие прошлом)
Լինում էիր [линУм эИр'] — ты бывал
Լինում էր [линУм эр'] — он бывал
Լինում էինք [линУм эИнк h ] — мы бывали
Լինում էիք [линУм эИк h ] — вы бывали
Լինում էին [линУм эИн] — они бывали
Եղա [еʁА] — я был, стал, побывал (простое прошедшее, завершенное действие, увиденное своими глазами, только что произошедшее; акцент делается на действие, на момент действия в прошлом)
Եղար [еʁАр'] — ты был, стал, побывал
Եղավ [еʁАв] — он был, стал, побывал
Եղան ք [еʁАнкh] — мы были, стали, побывали
Եղաք [еʁАк h ] — вы были, стали, побывали
Եղան [еʁАн] — они были, стали, побывали
VI.
Եղել եմ [еʁЭл' эм]— я был (свершившийся факт в прошлом, независимо от длительности и кратности; акцент делается не на само действие, а на результат, на свершившийся факт)
Եղել ես [еʁЭл' эс] — ты был
Եղել է — [еʁЭл' э] он был
Եղել ենհ [еʁЭл' энк h ] — мы были
Եղել եք [еʁЭл' эк h ] — вы были
Եղել են [еʁЭл' эн] — они были
VII.
Եղել էի [еʁЭл' эИ] — я был (до этого, раньше, давно, до определенного момента в прошлом; плюсквамперфект)
Եղել էիր [еʁЭл' эИр'] — ты был
Եղել էր [еʁЭл' эр'] — он был
Եղել էինք [еʁЭл' эИнк h ] — мы были
Եղել էիք [еʁЭл' эИк h ] — вы были
Եղել էին [еʁЭл' эИн] — они были
Լինեմ [линЭм] — быть мне, чтобы я был, буду, намерен быть и т. д.
Լինես [линЭс] — быть тебе
Լինի [линИ] — быть ему
Լինենք [линЭнк h ] — быть нам
Լինեի [линэИ] — был бы я, быть бы мне
Լինեիր [линэИр'] — был бы ты, быть бы тебе
Լիներ [линЭр'] — был бы он, быть бы ему
Լինեինք [линэИнк h ] — были бы мы, быть бы нам
Կլինեմ [кәлинЭм] — Буду
Կլինես [кәлинЭс] — Будешь
Կլինի [кәлинИ] — Будет
Կլինենք [кәлинЭнк h ] — Будем
Կլինեն [кәлинЭн] — Будут
XI.
Կլինեի [кәлинэИ] — Я был бы
Կլինեիր [кәлинэИр'] — Ты был бы
Կլիներ [кәлинЭр'] — Он был бы
Կլինեինք [кәлинэИнк h ] — Мы были бы
Կլինեիք [кәлинэИк h ] — Вы были бы
Կլինեին [кәлинэИн] — Они были бы
XII.
Լինելու եմ [линэл'У эм] — Буду (точно, с само собой разумеется, с большой степенью вероятности, по расписанию, по плану и т.п.)
Լինելու ես [линэл'У эс]— Будешь
Լինելու է [линэл'У э] — Будет
Լինելու ենք [линэл'У энк h ] — Будем
Լինելու եք [линэл'У эк h ] — Будете
Լինելու են [линэл'У эн] — Будут
XII.
Լինելու էի [линэл'У эИ] — Я должен был быть, я собирался быть
Լինելու էիր [линэл'У эИр'] — Ты должен был быть, ты собирался быть
Լինելու էր [линэл'У эр'] — Он должен был быть, он собирался быть
Լինելու էինք [линэл'У эИнк h ] — Мы должны были быть, мы собирались быть
Լինելու էիք [линэл'У эИк h ] — Вы должны были быть, вы собирались быть
Լինելու էին [линэл'У эИн] — Они должны были быть, они собирались быть
Եղած [еʁАтс] – произошедший, (по)бывавший, став, побывав и т. п.
Լինելիս [линэлИс] — будучи, бывая, находясь в определенный момент
Լինելով [линэлОв] — будучи, являясь
Լինող [линОʁ]
Есть еще один интересный глагол, в современном языке не имеющий инфинитива, имеющий только формы настоящего и прошедшего времени, и означающий наличие, присутствие, существование кого-либо или чего либо
Կամ [кам] — я есть (существую, присутствую)
Կանք [канк h ] — мы есть
Կաք [как h ] — вы есть
Կան [кан] — они есть
Կայի [каИ] — я был
Կայիր[каИр'] — ты был
Կար [кар'] — он был
Կայինք [каИнк h ] — мы были
Կայիք [каИк h ] — вы были
Կային [каИн] — они были
С помощью этого глагола, вышеуказанных и некоторых других отглагольных форм при необходимости можно образовывать другие сложные временные формы вроде английских Future Perfect, Future Continuous и др.
Приведу несколько примеров:
Լսել [л'әсЭл'] – слышать
Լսած կաս [л'әсАтс кАс] – ты когда-либо слышал (о чем-то, что-то)
Գնալ [гәнАл'] — идти, уходить
Պիտի գնամ [питИ гәнАм] — я должен буду пойти, я пойду
Պիտի գնայի [питИ гәнаИ] — я должен был пойти, собирался пойти
Պետք է գնամ [пЭтк h э гәнАм] — мне нужно пойти (идти)
Գնացած կլինեմ [гәнацАтс кәлинЭм] — я (уже) уйду (к тому моменту) (дословно «буду ушедшим»)
Քնել [к h әнЭл'] — спать
Քնած կլինի [кhәнАтс кәлинИ] (дословно «будет спящим») - 1-ое значение: Он (уже) будет спать (к определенному моменту); 2-ое значение: он наверное (вероятно, скорее всего и т. д.) спит /в зависимости от контекста/
Տեսնել [тэснЭл'] — видеть
Դու տեսած կլինես [ду тэсАтс кәлинЭс] — ты наверное (наверняка) видел (дословно «ты будешь увидевшим»)
Անել [анэл'] — делать
Անելիս կլինեմ [анэл'Ис кәлинЭм] — буду делать в определённый момент, продолжительное время и т. д. (дословно «буду делающим»)
Դուրս գալ [дур'с гал'] — выходить
Դուրս գալուց [дур'с гал'Уц] (разговорн.) — выйдя, после того как выйдешь (выйду)
Դուրս գալուց հետո [дур'с гал'Уц hэтО] — после выхода
Գալ [ гал'] – приходить
Վրա [вәр'А] – послелог «на»
Գալու վրա է [ гал'У вәр'А э] – он (она) вот-вот придет
В определенном контексте глаголы в форме условного наклонения могут употребляться для обозначения многократно (часто, периодически) повторявшегося действия в прошлом.
Կգար, կնստեր [кәгАр', кәнәстЭр'] — он приходил, садился (бывало придет, сядет) и т.п.
Армянский язык – родной для жителей Республики Армения. На нем говорят больше десяти миллионов человек, как в этой стране, так и за ее пределами (в Иране, Сирии, странах Азии и Европы, в США и России). Он относится к группе индоевропейских языков, но стоит обособленно от других. Для письма армяне пользуются своим уникальным алфавитом, который создал миссионер Месроп Маштоц.
Перевод с армянского на русский в нашем «Бюро переводов»
Центр переводов в Одинцово работает с документами на армянском языке, осуществляет устный и письменный перевод с армянского на русский. Как правило, в наше Бюро переводов обращаются преимущественно с просьбой перевести официальные типовые документы. Наш переводчик с армянского готов оперативно и точно выполнить заказы такого характера:
Перевод с армянского документов технического плана сложнее, это более продолжительный и серьезный процесс. Получить качественный и быстрый перевод вы можете, подав заявку по телефону или онлайн. Стоимость услуг бюро переводов не будет слишком высокой, перевести паспорт с армянского на русский можно легко, быстро и недорого.
Перевод с русского на армянский язык осуществляется в те же сроки, стоимость обратного перевода аналогичная. Мы работаем с текстами медицинской тематики, из юридической или другой узкой специфической сферы. Квалифицированный перевод с армянского или на армянский язык осуществляется в письменной форме.
Дополнительные услуги и специальные предложения
Быстрый устный или письменный перевод с армянского на русский (или наоборот) можно провести непосредственно в присутствии заказчика, оперативно и качественно. Вы можете заказать также нотариальное заверение подписи переводчика, а также копии документа.
Армянский язык достаточно сложный, в его рамках существует целый ряд специфических местных диалектов. Наши специалисты тщательно анализируют тексты, и переводят их безупречно и четко. Услуги переводчика можно также заказать на постоянной основе, получая дополнительные скидки на объемные и постоянные заказы.
Вас интересует перевод с армянского языка или на армянский язык? Киевское бюро переводов Дружба Народов всегда к Вашим услугам!
Чтобы узнать точную стоимость или сделать заказ по переводу на армянский язык, или с армянского языка свяжитесь с нами по тел. (098) 668-33-68 или (044) 228-36-59 или по электронной почте:
Современный армянский язык имеет многочисленные диалекты, сильно отличающиеся на фонетическом, морфологическом и лексическом уровнях как друг от друга, так и от литературного языка. В армянском языке существует 6 гласных и 30 согласных фонем. Протоармянский язык вначале был распространен на Армянском нагорье, а затем распространился значительно севернее, наслаиваясь на хуррито-урартский и вытесняя его. Язык клинообразных надписей царей Урарту или Ванского царства, на смену которого явилась армянская государственность, генетически ничего общего с Армянским языком не имеет.
Можно сказать, что в Армении никогда не было литературы "просто так", с самого зарождения она была мощным оружие в руках народа в борьбе за светлое будущее. Носителей армянского языка насчитывается около 7 миллионов человек. Современное армянское письмо включает 39 букв. Близость отдельных диалектов догреческого языка к армянскому при более детальном сопоставлении их становится все более очевидной. В грамматической системе армянского языка сохраняется несколько типов именного словоизменения, семь падежей, два числа, четыре типа спряжения и девять времен. Фракийский и армяно-фригийский представляют собой два близко родственных, но разных языка. Хуррито-урартские языки считают одним из главных компонентов армянского, одним из его древних источников. В структурно-типологическом отношении древнеармянский язык — преимущественно флективно-синтетический, в системе глагола представлены также аналитические конструкции.
Ряд учёных утверждают, что учёный и проповедник христианства Месроп Маштоц воссоздал древнеармянский алфавит, найденный неким епископом Даниилом. Армянский Язык является языком смешанного типа, в котором туземные не индо-европейские языковые элементы объединились с фактами индо-европейской речи новых колонизаторов-завоевателей. В армянском лексиконе велика также доля турецких элементов, проникших за тот долгий период, когда Армения была частью Османской империи. Маштоц с Сааком Великим принялись за переводческую деятельность, требующую огромных усилий, учитывая, что переводились фундаментальные книги богословия и философии.
В течение своей долгой истории армянский язык контактировал со многими языками. В армянский лексикон попало большое количество турецких элементов. Армянский язык - один из самых древних индоевропейских языков. Древнейшие письменные памятники на армянском языке относятся к V веку. В течение 1666-1668 годов в армянской типографии Амстердама печаталось первое издание Библии на армянском языке с иллюстрациями Альбрехта Дюрера. Армянский Язык начал образовываться, по всей вероятности, уже в VII в. Западная группа диалектов и западноармянский литературный язык - диалекты армян диаспоры, распространены на Ближнем Востоке, в Европе и Америке, спорадически на территории бывшего СССР.
Армянский язык имеет свой собственный алфавит из 38 букв, изобретенный в 5 в. После потери страной независимости учёные и церковные деятели Армении продолжали создавать словари и грамматические труды, посвящённые армянскому языку. Графика армянского письма исторически претерпела значительные изменения — от угловатых к более округлым и скорописным формам. Большинство исследователей полагают, что в основе армянского языка лежит язык племенного союза хайаса-арменов в составе государства Урарту.
С армянским языком в разное время соприкасались хеттский и иероглифический лувийский, хурритский и урартский, аккадский, арамейский и сирийский, парфянский и персидский, грузинский и занский, греческий и латинский. Лучшие традиции древней и средневековой литературы продолжали и развивали в XIX- XX веках такие яркие представители армянской литературы, как Хачатур Абовян и Микаел Налбандян, Раффи и Ширфанзаде, Аветик Исаакян и Ованес Туманян, Григор Зохраб и Сиаманто, Даниэл Варужан и Дереник Демирчян, Степан Зорян и Егише Чаренц, Паруйр Севак, Аксел Бакунц и другие. Книгопечатание на армянском языке возникло в начале XVI века, благодаря деятельности Акопа Мегапарта.
Язык распространен в более чем 30 странах, где проживает армянская диаспора. Армянский алфавит наряду с грузинским и корейским многие исследователи считают одним из самых совершенных. В результате многовекового персидского господства армянским языком было заимствовано большое количество персидских слов. Протоармянские диалекты, как свидетельствуют языковые соответствия, были и генетически, и территориально близкими к греческим и пеласгийско-палеобалканским диалектам. Армянский язык является языком смешанного типа, в котором туземные не индо-европейские языковые элементы объединились с фактами индо-европейской речи новых колонизаторов-завоевателей.
С древнеармянским мы знакомимся по письменным памятникам, восходящим к первой половине V в. Формирование армянского языка связано с процессом образования армянской народности. Армянский алфавит создан Месропом Маштоцем в 405-406 гг. Общее число носителей языка - от 7 до 10 миллионов человек. Образование армянского языка происходило путём ассимиляции, которой подверглись языки старого населения будущей Армении. Формирование армянского языка в основном закончилось в III-II вв.
Будучи ветвью индоевропейского языка, армянский в дальнейшем соприкасался с разными индоевропейскими и неиндоевропейскими языками - как живыми, так и ныне мёртвыми, переняв у них и донеся до наших дней многое из того, чего не могли сохранить прямые письменные свидетельства. Армянский язык и хуррито-урартская группа индоевропейской семьи Древнюю историю армянского языка нельзя представить без тщательного учета фактов хурритского и урартского языков. Армянский язык относится к восточной группе индоевропейских языков, и обнаруживает некоторую общность с другими языками этой группы - балтийскими, славянскими, иранскими и индийскими. Для истории этих языков и их носителей данные армянского языка во многих случаях имеют первостепенное значение.
Современное состояние наших знаний о происхождении армянского языка позволяет говорить о наличии в нем, наряду с неиндоевропейским компонентом кавказского типа, нескольких индоевропейских компонентов. Армянский язык обнаруживает некоторую общность с другими группами этой подсемьи: балтийскими, славянскими, иранскими и индийскими. Восточный вариант литературного языка многофункционален: он является языком науки, культуры, всех ступеней образования, СМИ, на нем имеется богатая литература. Восточноармянский вариант литературного языка - официальный язык Республики Армения.
С армянским языком в разное время соприкасались хеттский и иероглифический лувийский, хурритский и урартский, аккадский язык, арамейский и сирийский, парфянский язык и персидский, грузинский и занский, греческий и латинский. Формирование армянского языка началось с распадом греко-армяно-арийской общности на соответствующие индоевропейские «диалекты». Носители протогреческих и протоармянских диалектов имели, очевидно, общую письменную традицию. Смычно-гортанные согласные не встречаются в других индоевропейских языках, кроме осетинского.
В грамматической системе армянского языка сохраняется семь падежей, два числа, несколько типов именного словоизменения, четыре типа спряжения и девять времен. Средневековая армянская литература - особенно поэзия - ознаменовала подлинное возрождение, признаки которого в армянской литературе, философии и искусстве появились за несколько веков до европейского Возрождения. Десятки памятников античной литературы и письменности до нас дошли только в армянском переводе. Зенона, Евсевия Кесарийского, Аристида, Филона Александрийский, Иоанна Златоуста и многих других, а переводы Аристотеля и Платона на армянский язык считаются наиболее близкими к оригиналу. История литературного армянского языка делится на 3 периода: древний, средний и новый. Особое место занимает армянский язык в индоевропейской семье.
Классический армянский продолжал существовать в качестве языка Армянской церкви вплоть до 19 в. Армянска литература и после "Золотого века" дала миру такх крупных поэтов, как Григор Нарекаци, Нерсес Шнорали, Фрик, Наапет Кучак, Нагаш Овнатан и многие другие. Многие историки и ученые мира пытались разгадать загадку: как мог малочисленный и не имеющий большой военной силы народ противостоять стольким бедствиям и не только не исчезнуть с лица земли, но и возродиться: одно из объяснений этой загадки кроется, наверное, в характерной черте армянского народа - его преданности своему родному языку, литературе, духовной культуре. Около 1696 года в Амстердаме была напечатана первая географическая карта на армянском языке. Для армянского языка характерны изменения в области консонантизма.
Мы можем вам предложить:
Профессиональный перевод с армянского языка и на армянский язык в нашем бюро переводов выполняют дипломированные переводчики, а также носители армянского языка.
Время работы бюро переводов ДРУЖБА НАРОДОВ - с 10.00 до 18.00 часов. однако, если Вы ожидаете прибытия документов позже и хотели бы сразу передать их нам, перезвоните предварительно, мы Вас дождемся и сразу отправим их в работу.
Перевод с Армянского языка, равно как и перевод на Армянский.
Когда говорят о переводе на Армянский язык, чаще всего имеется в виду литературный язык, являющийся государственным языком Армении. В частности, именно на этот язык и с него в настоящее время переводится подавляющее большинство текстов с русского языка. Это в первую очередь обусловлено изначальным развитием армяно-русских связей именно с Восточной Арменией, которая в начале 19-го века вошла в состав России, многими десятилетиями общей истории в составе СССР, а также расширяющимися изо дня в день всесторонними отношениями между Российской Федерацией и Республикой Армения практически во всех сферах деятельности. Кроме этого, населяющие Россию армяне используют восточную ветвь армянского языка. Переводы же с русского на западноармянский и наоборот встречаются значительно реже. Необходимо отметить, что переводами с армянского на русский и с русского на армянский, как правило, занимаются этнические армяне, а образованные армяне чаще всего с детства в совершенстве владеют обоими языками, что во многом облегчает процесс перевода.
Перевод на армянский и с армянского на русский иногда бывает осложнен и тем, что за последние 20 лет в языке появилось много новых слов. Это связано с изменениями в политической, экономической жизни, развитием науки, техники и т. д. Причем, если во многих языках активно идет процесс заимствования иностранных слов, в армянском зачастую начинают создавать и использовать свои термины, отличающиеся от международно принятых. Нередки также случаи, когда вместо применявшихся в годы СССР терминов начинают использоваться другие определения и названия, которые употреблялись в прошлом. Причем процесс появления таких новых слов в этом языке продолжается более интенсивно, чем, скажем, в русском, а новоизданных профессиональных словарей большого объема, где были бы в полной мере отражены эти изменения, за последние годы так и не создано.
Полезная информация все статьи
Бюро переводов срочно
Бюро переводов в Москве, а также во всех регионах России – это способ наладить взаимопонимание с иностранной стороной, осуществить точный перевод текстов и документов.
Бюро переводов «Инфинити» хочет рассказать своим читателям о том, зачем люди учат иностранный язык и как это поможет в карьере и жизни.
Бюро переводов "Инфинити" предлагает Вашему вниманию краткий разговорник армянского языка. Естественно, чтобы полноценно разговаривать на армянском необходимо его изучать, знать алфавит и транскрипцию. Поэтому в написании звучания армянского языка мы приводим кириллицу.
С чего начинается любой разговор и проявление гостеприимства? Естественно приветствие!
Добро пожаловать! — Бари галуст!
Здравствуйте! — Барев дзез!
Здравствуй! — Барев!
Привет! — Вохчуйн!
Доброе утро! — Бари луйс!
Добрый день! — Бари ор!
Добрый вечер! — Бари ереко!
Для проявления дружественного отношения в завершении разговора не плохо самостоятельно попрощаться на армянском языке:
До вечера! — Минчев ереко!
Пока! — Арайжм!
До свидания! — Цтесутйун!
До встречи! — Минчев хандипум!
Спокойной ночи! — Бари гишер!
До завтра! — Минчев вахы!
Согласен — Хамадзайн ем
Я с вами согласен — Ес хамадзайнем дзез хет
Договорились — Пайманаворвецинк
Источники:
Стальная эмалированная посуда производства сербия
Страница №2 купить кастрюлю из нержавеющей стали
В эмалированной кастрюле скол можно ли в ней квасить капусту
Российские кастрюли из нержавеющей стали тима
Рейтинг посуды из нержавеющей стали отзывы
Сейчас ягоду Годжи так активно пиарят в России, что у любого здравомыслящего человека появятся сомнения. Уж не слишком ли это ...
Инструкция как выбрать эффективные средства для лечения проблем. Прочитать обзоры о веществе.Насколько рекомендации правдивы? Изучить начало рекламы. Какой ...
Предлагаем поискать где приобрести проверенный препарат, который открывает путь как сделаться подвижнее и сохранить свежесть. Одно ...